Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  208

Quod tum, recentibus suis officiis, integra re, nullis populi romani difficultatibus, a maioribus nostris foedere adsequi non potuerunt, id nunc, nullo novo officio suo, tot annis post, iure imperi nostri quotannis usurpatum ac semper retentum, summa in difficultate navium, a c· verre pretio adsecuti sunt, ac non hoc solum adsecuti, ne navem darent: ecquem nautam, ecquem militem, qui aut in classe aut in praesidio esset, te praetore per triennium mamertini dederunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin904 am 10.03.2016
Was sie von unseren Vorfahren durch ordentliche Verträge nicht erreichen konnten - selbst bei ihren jüngsten Diensten, als noch alles offen für Verhandlungen war und Rom keine Schwierigkeiten hatte - das haben sie jetzt von Verres mit Geld erkauft. Sie haben dies ohne neue Dienste erreicht, Jahre später, trotz unseres langjährigen Kaiserrechts, das wir Jahr für Jahr beansprucht und aufrechterhalten haben, zu einer Zeit, als wir dringend Schiffe brauchten. Und sie haben nicht nur die Bereitstellung eines Schiffes vermieden: Haben die Mamertiner während Ihrer dreijährigen Amtszeit auch nur einen einzigen Seemann oder Soldaten für die Flotte oder Besatzung gestellt?

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsecuti
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
darent
dare: geben
dederunt
dare: geben
difficultate
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
difficultatibus
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn
ecquem
ec: EN: these (pl.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nautam
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
navium
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
per
per: durch, hindurch, aus
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praetore
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
pretio
pretium: Preis, Wert, Lohn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quotannis
quotannis: alljährlich, alljährlich, yearly
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
retentum
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
romani
romanus: Römer, römisch
semper
semper: immer, stets
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
te
te: dich
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
triennium
trienne: drei Jahre dauernd
triennis: drei Jahre dauernd
triennium: Zeitraum von drei Jahren
tum
tum: da, dann, darauf, damals
usurpatum
usurpare: benutzen
verre
verrere: kehren, fegen
verres: Eber, Wildschwein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum