Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Cicero  ›  In Verrem (II.5) (5)  ›  208

Quod tum, recentibus suis officiis, integra re, nullis populi romani difficultatibus, a maioribus nostris foedere adsequi non potuerunt, id nunc, nullo novo officio suo, tot annis post, iure imperi nostri quotannis usurpatum ac semper retentum, summa in difficultate navium, a c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von friederike88 am 01.06.2020
Was sie damals nicht durch einen Vertrag mit unseren Vorfahren erreichen konnten, als ihre Dienste noch neu waren, die Umstände günstig waren und das römische Volk keine Schwierigkeiten hatte, das suchen sie jetzt nach so vielen Jahren, ohne neue Dienste anzubieten, obwohl wir diese Rechte jährlich durch unsere kaiserliche Autorität ausgeübt und beibehalten haben, und trotz unseres erheblichen Schiffsmangels, von [...]

von carl.i am 05.10.2015
Was damals, mit ihren jüngsten Diensten, mit der Sache in ihrem ursprünglichen Zustand, ohne Schwierigkeiten des römischen Volkes, von unseren Vorfahren durch Vertrag nicht erlangt werden konnte, das nun, ohne ihr neues Verdienst, nach so vielen Jahren, kraft unseres Reichsrechts jährlich in Anspruch genommen und stets beibehalten, in der größten Schifffahrtsschwierigkeit, von C[...]

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
annis
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
difficultatibus
difficultas: Schwierigkeit, Mangel, Eigensinn, EN: difficulty
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
id
id: das
imperi
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integra
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
navium
navis: Schiff
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nullis
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
officio
officere: hindern, (den Weg) versperren
officiis
officium: Beruf, Pflicht, Aufgabe, Amt, Dienstleistung, Dienst
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quotannis
quotannis: alljährlich, alljährlich, EN: every year, yearly
recentibus
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retentum
retendere: festhalten
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
romani
romanus: Römer, römisch
semper
semper: immer, stets
suis
suere: nähen, sticken, stechen
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
suis
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
usurpatum
usurpare: benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum