Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  276

Iste quasi praeda sibi advecta, non praedonibus captis, si qui senes ac deformes erant, eos in hostium numero ducit; qui aliquid formae aetatis artificique habebant, abducit omnis, non nullos scribis filio cohortique distribuit, symphoniacos homines sex cuidam amico suo romam muneri misit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tea845 am 08.12.2018
Er behandelte sie, als wären sie Beute, die ihm gebracht wurde, und nicht gefangene Piraten. Die alten und hässlichen ließ er als Feinde gelten, aber alle, die gute Aussehen, Jugend oder Fähigkeiten besaßen, nahm er mit. Einige verteilte er an die Schreiber seines Sohnes und seine Kohorte, und er sandte sogar sechs Musiker als Geschenk an einen Freund in Rom.

von maximilian.x am 10.03.2022
Dieser behandelte es, als wäre Beute zu ihm gebracht worden, nicht Seeräuber gefangen, diejenigen, die alt und entstellt waren, zählt er zur Zahl der Feinde; diejenigen, die etwas von Schönheit, Jugend und Geschick hatten, führt er allesamt weg, einige verteilt er an die Schreiber seines Sohnes und seiner Kohorte, sechs Musikermänner schickte er einem gewissen Freund nach Rom als Geschenk.

Analyse der Wortformen

Iste
iste: dieser (da)
quasi
quasi: als wenn
praeda
praeda: Beute
praedare: rauben, plündern
sibi
sibi: sich, ihr, sich
advecta
advectare: EN: import, bring (merchandise/goods) from abroad
advectus: Einführung, Herbeibringen, Transport, Übermittlung
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
praedonibus
praedo: Plünderer, Räuber
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
deformes
deformare: gestalten, abformen, gestalten
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ducit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
artificique
artifex: Künstler, kunstfertig, Künstlerin, artistic, actor
artificium: Handwerk, Kunstfertigkeit, Kunstwerk, Gewerbe, Kunstgriff
que: und
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
abducit
abducere: abbringen, wegführen, verschleppen, abführen
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nullos
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
scribis
scriba: Sekretär, Schreiber, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
cohortique
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
que: und
distribuit
distribuere: verteilen, einteilen
symphoniacos
symphoniacus: musikalisch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
cuidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
amico
amicare: besänftigen, versöhnlich stimmen, milde stimmen
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
romam
roma: Rom
muneri
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum