Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  316

Et ut quivis facile perspiceret id ab isto actum esse ut ille suppositus facile et libenter se illum qui non erat esse simularet, imperat centuripinis ut is victu ceterisque rebus quam liberalissime commodissimeque adhiberetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nora.s am 15.02.2016
Um es für jeden offensichtlich zu machen, dass dieser Mann den Betrüger dazu gebracht hatte, bereitwillig und gerne jemand zu sein, der er nicht war, befahl er den Einwohnern von Centuripa, ihn mit Nahrung und allem anderen auf äußerst großzügige und entgegenkommende Weise zu versorgen.

von henry8871 am 05.11.2016
Und damit jeder leicht erkennen könnte, dass dies von jenem Mann so veranlasst wurde, damit die untergeschobene Person sich leicht und willig als derjenige ausgebe, der er nicht war, befiehlt er den Centuripinern, dass dieser mit Nahrung und anderen Dingen aufs Großzügigste und Angenehmste behandelt werde.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quivis
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
perspiceret
perspicere: durchschauen, erkennen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ab
ab: von, durch, mit
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
suppositus
supponere: unterlegen
facile
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
et
et: und, auch, und auch
libenter
libenter: gern, freiwillig
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
simularet
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
victu
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
que: und
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
liberalissime
liberalis: freigebig, edel, freundlich, frei, die Freiheit betreffend
simus: plattnasig
commodissimeque
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
commodus: bequem, angemessen, vollständig
que: und
adhiberetur
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum