Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  317

Interea syracusani, homines periti et humani, qui non modo ea quae perspicua essent videre verum etiam occulta suspicari possent, habebant rationem omnes cotidie piratarum qui securi ferirentur; quam multos esse oporteret, ex ipso navigio quod erat captum et ex remorum numero coniciebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.g am 25.07.2018
Inzwischen konnten die Einwohner von Syrakus, die sowohl erfahren als auch kultiviert waren, nicht nur das Offensichtliche erkennen, sondern auch das Verborgene aufspüren. Sie führten täglich Buch über die Anzahl der hingerichteten Piraten und berechneten, wie viele es ihrer Meinung nach aufgrund des erbeuteten Schiffes und seiner Ruderzahl geben sollte.

Analyse der Wortformen

Interea
interea: unterdessen, inzwischen
syracusani
syracuses: EN: Syracuse (pl.)
homines
homo: Mann, Mensch, Person
periti
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
peritus: kundig, erfahren
et
et: und, auch, und auch
humani
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
perspicua
perspicuus: durchsichtig, deutlich, clear
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videre
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
occulta
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
cotidie
cotidie: täglich, every day
piratarum
pirata: Seeräuber, Pirat
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
securi
securis: Beil, Axt
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
ferirentur
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oporteret
oportere: beauftragen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
navigio
navigium: Schiff, Floß, Wasserfahrzeug, ship
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
captum
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
remorum
remus: Remus, Ruder
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
coniciebant
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum