Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  465

Tibi uni parcam et potius istius culpae crimen vituperationemque inconstantiae suscipiam quam aut in te sim crudelis aut tot tam gravis testis vivos incolumisque esse patiar.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.t am 20.03.2015
Nur dir werde ich verschonen und lieber die Anschuldigung und Kritik der Inkonsequenz in dieser Angelegenheit auf mich nehmen, als dir gegenüber grausam zu sein oder so vielen bedeutenden Zeugen zu erlauben, am Leben und unversehrt zu bleiben.

von yanis.u am 11.08.2016
Dir allein werde ich verschonen und lieber die Schuld und den Vorwurf der Unbeständigkeit auf mich nehmen, als gegen dich grausam zu sein oder so viele ernsthafte Zeugen lebend und unversehrt zu dulden.

Analyse der Wortformen

Tibi
tibi: dir
uni
unire: EN: unite, combine into one
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
parcam
parca: Geburtsgöttin, Schicksal
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
et
et: und, auch, und auch
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
istius
iste: dieser (da)
culpae
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
crimen
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
vituperationemque
que: und
vituperatio: Tadel, Schuld
inconstantiae
inconstantia: Unbeständigkeit
suscipiam
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
te
te: dich
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
crudelis
crudelis: grausam
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tam
tam: so, so sehr
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
testis
testa: Scherbe, Ziegelstein
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
testum: EN: earthenware pot/vessel (esp. placed as lid over food and heaped with coals)
vivos
vivus: lebendig, lebend
incolumisque
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
que: und
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
patiar
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum