Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  554

Adest phylarchus haluntinus, qui quia cum cleomene non fugit, oppressus a praedonibus et captus est; cui calamitas saluti fuit, qui nisi captus a piratis esset in hunc praedonem sociorum incidisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fin978 am 14.07.2019
Hier ist der Häuptling aus Haluntium, der von Piraten gefangen genommen wurde, weil er nicht mit Cleomenes geflohen war. Sein Unglück erwies sich tatsächlich als seine Rettung, denn wäre er nicht von den Piraten gefangen genommen worden, wäre er diesem Plünderer unserer Verbündeten zum Opfer gefallen.

von aron.877 am 15.07.2023
Gegenwärtig ist der Phylarchus von Haluntium, der, weil er nicht mit Kleomenes floh, von Piraten überwältigt und gefangen genommen wurde; für den dieses Unglück zur Rettung wurde, der, wäre er nicht von Piraten gefangen worden, in die Hände dieses Verbündeten-Plünderers gefallen wäre.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
Adest
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
calamitas
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
calamites: EN: small green frog
captus
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fugit
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incidisset
incidere: hineinfallen, sich ereignen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
oppressus
oppressus: Druck
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
phylarchus
phylarchus: Stammesfürst, magistrate
piratis
pirata: Seeräuber, Pirat
praedonem
praedo: Plünderer, Räuber
praedonibus
praedo: Plünderer, Räuber
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quia
quia: weil
saluti
salus: Gesundheit, Wohlergehen, Rettung, Wohl, Gruß, Wohlbefinden
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum