Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  109

Accedebant blanditiae virorum, factum purgantium cupiditate atque amore, quae maxime ad muliebre ingenium efficaces preces sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ruby.x am 12.04.2022
Die Männer versuchten, sie mit süßen Worten zu gewinnen, indem sie ihre Handlungen mit Leidenschaft und Liebe entschuldigten - eine Art zu flehen, die am tiefsten ins Herz einer Frau trifft.

von marco.n am 06.10.2013
Die Schmeicheleien der Männer näherten sich, jene, die die Tat durch Leidenschaft und Liebe entschuldigten, welche die wirksamsten Bitten an die weibliche Natur sind.

Analyse der Wortformen

Accedebant
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
blanditiae
blanditia: Schmeichelei, Reiz, caress, compliment
virorum
vir: Mann
viror: das Grünen, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
purgantium
purgare: rechtfertigen, reinigen
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
muliebre
muliebris: weiblich, womanly, female
ingenium
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
efficaces
efficax: erfolgreich, wirksam
preces
prex: Bitte, Gebet
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum