Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  119

Ita deinde dis visum nec inritam conditoris templi vocem esse qua laturos eo spolia posteros nuncupavit nec multitudine compotum eius doni volgari laudem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joel.a am 24.05.2019
So sorgten die Götter dafür, dass sowohl die Prophezeiung des Tempelgründers über künftige Generationen, die Beutestücke dorthin bringen würden, in Erfüllung gehen würde, als auch dass diese Ehre nicht durch zu viele Erfolgreiche alltäglich würde.

von collin.851 am 01.02.2024
So schien es damals den Göttern weder, dass die Stimme des Tempelbegründers leer war, mit der er verkündete, dass Nachkommen Beute dorthin bringen würden, noch dass der Ruhm durch die Menge derer, die diese Gabe erlangten, gemeinhin gemacht würde.

Analyse der Wortformen

compotum
compos: an etwas mitbeteiligt
conditoris
conditor: Gründer, Verfasser, Hersteller von würzigen Speisen, founder, one who seasons
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dis
dis: Götter, reich, wohlhabend
doni
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inritam
inritus: EN: ineffective, useless, invalid
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laturos
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nuncupavit
nuncupare: bekanntmachen, nennen
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
spolia
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
spolium: Beute, Gewinn, Raub
templi
templum: Tempel, heiliger Ort
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
vocem
vocare: rufen, nennen
vox: Wort, Stimme, Sprache
volgari
volgare: EN: spread around/among the multitude

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum