Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  245

Lucus erat quem medium ex opaco specu fons perenni rigabat aqua.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marija9988 am 28.08.2013
Es war ein Hain, den in seiner Mitte aus einer dunklen Höhle eine Quelle mit immerwährendem Wasser bewässerte.

Analyse der Wortformen

Lucus
lucus: Hain, einer Gottheit geweihter Hain
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
medium
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
opaco
opacare: EN: shade, overshadow
opacus: schattig, schattenreich, shaded
specu
specus: Höhle
fons
fons: Quelle, fountain, well
perenni
perennis: beständig, dauernd, das ganze Jahr anhaltend
rigabat
rigare: irgendwohin
aqua
aqua: Wasser

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum