Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  448

Tum ille: puro pioque duello quaerendas censeo, itaque consentio consciscoque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

censeo
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consciscoque
conscire: sich bewußt sein
coque: EN: likewise
coquere: backen, brauen, kochen, braten
coquos: EN: cook
coquus: Koch
consentio
consentire: einig sein, einwilligen, übereinstimmen
consentium: EN: council/body of Dei Consentes
duello
duellare: EN: duel
duellum: Duell, warfare
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
pioque
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
que: und
puro
purum: unbewölkter Himmel, klarer Himmel
purus: rein, rein, clean, unsoiled, unpolluted by sex, limpid, free of mist/cloud
quaerendas
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
Tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum