Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  533

Eorum magis sententiae sum qui corniculo capto ser· tulli, qui princeps in illa urbe fuerat, gravidam viro occiso uxorem, cum inter reliquas captivas cognita esset, ob unicam nobilitatem ab regina romana prohibitam ferunt servitio partum romae edidisse prisci tarquini in domo; inde tanto beneficio et inter mulieres familiaritatem auctam et puerum, ut in domo a parvo eductum, in caritate atque honore fuisse; fortunam matris, quod, capta patria in hostium manus venerit, ut serva natus crederetur fecisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anabel.922 am 20.01.2024
Ich halte mehr von jener Meinung, die besagen, dass nach der Eroberung von Corniculum die Ehefrau von Ser. Tullius, die in jener Stadt führend gewesen war, nachdem ihr Ehemann getötet worden war, als sie unter den anderen Gefangenen erkannt wurde, aufgrund ihrer einzigartigen Adligkeit von der römischen Königin vor der Sklaverei bewahrt wurde und in Rom im Haus des Priscus Tarquinius geboren hatte; von da an wuchs sowohl die Freundschaft zwischen den Frauen durch solche Güte als auch der Knabe, der von Kindheit an im Haus aufgewachsen war, in Zuneigung und Ehre; das Schicksal seiner Mutter, weil sie mit ihrer eroberten Heimat in Feindeshand geraten war, bewirkte, dass er für einen Sklaven geboren gehalten wurde.

von luzie.919 am 20.07.2022
Ich stimme jenen zu, die diese Version erzählen: Nach der Eroberung von Corniculum war die Witwe von Ser. Tullius (der Anführer der Stadt war) schwanger, als ihr ihr Ehemann getötet wurde. Als sie unter den anderen Gefangenen identifiziert wurde, hielt die römische Königin sie aufgrund ihrer edlen Herkunft davon ab, zur Sklavin zu werden. Sie gebar später in König Tarquinius Priscus' Haus. Diese Güte führte zu einer engen Freundschaft zwischen den Frauen, und der Junge, der seit seiner Kindheit im Haushalt aufwuchs, wurde mit Liebe und Respekt behandelt. Weil jedoch seine Mutter bei der Eroberung ihrer Stadt von Feinden gefangen genommen worden war, glaubten die Menschen, er sei als Sklave geboren.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auctam
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
captivas
captiva: kriegsgefangen, captive
captivare: EN: take captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
capto
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
cognita
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
corniculo
corniculum: Hörnchen
corniculus: EN: civil office of a cornicularius (aide/secretary)
crederetur
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domo
domare: bezwingen, zähmen
domus: Haus, Palast, Gebäude
edidisse
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
eductum
educere: herausführen, erziehen
Eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
familiaritatem
familiaritas: vertrauter Umgang
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gravidam
gravida: trächtig
gravidus: schwanger, trächtig, heavy with child
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
matris
mater: Mutter
mulieres
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
ob
ob: wegen, aus
occiso
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
partum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
parvo
parvus: klein, gering
patria
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
princeps
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
prisci
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
prohibitam
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
puerum
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
regina
regina: Königin
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
romae
roma: Rom
romana
romanus: Römer, römisch
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
ser
ser:
Ser: Servius (Pränomen)
serva
serva: Sklavin, Dienerin
servare: retten, bewahren, beschützen, erhalten
servitio
servitium: Sklaverei, Knechtschaft
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tarquini
tarquinius: EN: Etruscan name
tulli
tullius: EN: Tullius, Roman gens
unicam
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin
venerit
venire: kommen
viro
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum