Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  562

Ex iis qui centum milium aeris aut maiorem censum haberent octoginta confecit centurias, quadragenas seniorum ac iuniorum; prima classis omnes appellati; seniores ad urbis custodiam ut praesto essent, iuvenes ut foris bella gererent; arma his imperata galea, clipeum, ocreae, lorica, omnia ex aere; haec ut tegumenta corporis essent: tela in hostem hastaque et gladius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nael.w am 03.11.2014
Von denen, die ein Vermögen von hunderttausend Bronze oder mehr hatten, bildete er achtzig Jahrhunderte, je vierzig Senioren und Junioren; alle wurden erste Klasse genannt; die Senioren, damit sie bereit wären zur Bewachung der Stadt, die Junioren, damit sie Kriege im Ausland führen könnten; Waffen wurden ihnen befohlen: Helm, Schild, Beinschienen, Rüstung, alles aus Bronze; diese sollten Bedeckungen des Körpers sein: Waffen gegen den Feind sowohl Lanze als auch Schwert.

von clemens8844 am 13.09.2023
Von denjenigen Bürgern, die ein Vermögen von 100.000 Bronzestücken oder mehr besaßen, schuf er achtzig Zenturien, je vierzig ältere und jüngere Männer; diese bildeten alle die erste Klasse. Die älteren Männer sollten bereit sein, die Stadt zu bewachen, während die jüngeren Kriege im Ausland führen würden. Ihre erforderliche Ausrüstung umfasste einen Helm, Schild, Beinschienen und einen Brustpanzer, alle aus Bronze zum Körperschutz, sowie Waffen zur Verwendung gegen den Feind: einen Speer und ein Schwert.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
appellati
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
censum
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censum: EN: estimate of property value by census/censor
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
centurias
centuria: Hundertschaft, Zenturie, Feldbezirk, company of 60-100 men in legion
centuriare: EN: arrange/assign (soldiers) in military centuries
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
clipeum
clipeum: Himmelsgewölbe, Himmelsgewölbe
clipeus: Rundschild
confecit
confacere: zusammen machen
corporis
corpus: Körper, Leib
custodiam
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
custodire: beaufsichtigen, bewachen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
foris
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fovere: hegen, wärmen
galea
galea: Lederhelm
galeare: warm sein, glühen, mit dem Helm bedecken
gererent
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gladius
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
haberent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hastaque
hasta: Lanze, Speer, Stange
que: und
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
imperata
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuniorum
junior: EN: younger (COMP of juvenis), junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
iuvenes
iuvenis: jung, junger Mann
lorica
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
milium
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
ocreae
ocrea: Beinschiene, armor for leg below the knee
octoginta
octoginta: achtzig
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
praesto
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
praesto: anwesend, sich auszeichnen, available, at hand, waiting, on the spot, at one's service
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quadragenas
quadraginta: vierzig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
seniores
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
seniorum
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
senium: Altersschwäche
tegumenta
tegumentum: Schutz, Hülle, Abdeckung, Umschlag, Deckel
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum