Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  634

Eo accedebat ut in caritate civium nihil spei reponenti metu regnum tutandum esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niclas.843 am 28.09.2020
Hinzu kam, dass für denjenigen, der keine Hoffnung in die Zuneigung der Bürger setzte, das Königreich durch Furcht geschützt werden musste.

Analyse der Wortformen

accedebat
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
caritate
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
civium
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
nihil
nihil: nichts
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
reponenti
reponere: zurücklegen
spei
spes: Hoffnung
tutandum
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum