Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  670

Haud difficulter persuasum latinis, quamquam in ea foedere superior romana res erat; ceterum et capita nominis latini stare ac sentire cum rege videbant, et turnus sui cuique periculi, si adversatus esset, recens erat documentum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.h am 26.03.2018
Nicht schwer wurde den Lateinern zugeredet, obwohl in jenem Vertrag die römische Sache überlegen war; zudem sahen sie selbst die Häupter des lateinischen Namens mit dem König zu stehen und zu empfinden, und Turnus war für jeden ein frisches Beispiel der eigenen Gefahr, falls er sich widersetzt hätte.

von elija.n am 27.06.2024
Die Lateiner ließen sich leicht überzeugen, obwohl Rom in diesem Vertrag die stärkere Position innehatte. Sie konnten erkennen, dass die lateinischen Anführer sich auf die Seite des Königs stellten, und Turnus war für jeden von ihnen ein frisches Beispiel für die Gefahr, der sie sich aussetzen würden, wenn sie ihm widersprechen würden.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adversatus
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
difficulter
difficulter: EN: with difficulty
documentum
documentum: Lehre, Anleitung, Schriftstück
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
latini
latinus: lateinisch, latinisch
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
nominis
nomen: Name, Familienname
periculi
periculum: Gefahr
persuasum
persuadere: überreden, überzeugen
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
recens
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
sentire
sentire: fühlen, denken, empfinden
si
si: wenn, ob, falls
stare
stare: stehen, stillstehen
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
superior
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
turnus
turnus: K. der Rutuler
videbant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum