Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  083

Potitii ab evandro edocti antistites sacri eius per multas aetates fuerunt, donec tradito servis publicis sollemni familiae ministerio genus omne potitiorum interiit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von franziska.h am 09.09.2018
Die Potitii-Familie, die von Evander unterrichtet worden war, diente über viele Generationen als Priester seiner heiligen Rituale, bis sie ihre traditionellen Familienaufgaben an öffentliche Sklaven übergaben, wonach die gesamte Potitii-Familie ausstarb.

von Mustafa am 13.08.2019
Die Potitii, von Evandrus unterrichtet, waren die Priester seiner heiligen Riten über viele Zeitalter hinweg, bis der überlieferte Dienst der Familie an öffentliche Sklaven übergeben wurde und das gesamte Geschlecht der Potitii zugrunde ging.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, von ... her, von ... an, seit, aus, infolge, wegen, durch
aetates
aetas: Alter, Lebensalter, Zeitalter, Zeit, Epoche, Generation
antistites
antistes: Hohepriester, Priester, Bischof, Vorsteher, Leiter
donec
donec: bis, solange, solange als, während
edocti
edocere: gründlich lehren, eingehend unterrichten, vollständig informieren, genau erklären
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
familiae
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausstand, Gesinde
fuerunt
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
genus
genus: Geburt, Herkunft, Abstammung, Geschlecht, Familie, Stamm, Art, Gattung, Sorte, Kategorie
genu: Knie
interiit
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben, untergehen, verloren gehen, vernichtet werden
ministerio
ministerium: Dienst, Amt, Ministerium, Bedienung, Hilfeleistung
multas
multus: viel, zahlreich, groß, bedeutend
multa: Strafe, Geldbuße, Buße, Strafgeld
multae: Geldstrafe, Strafe, Buße
multare: bestrafen, strafen, mit einer Geldstrafe belegen, büßen
omne
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
potitii
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
potitare: trinken, zechen, bechern, saufen
potitiorum
os: Knochen, Gebein, Gerippe, Mund, Gesicht, Öffnung, Mündung, Ausdruck
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
poti: sich bemächtigen, in Besitz nehmen, ergreifen, erobern, gewinnen, beherrschen
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erlangen, erreichen, sich aneignen, beherrschen
potitare: trinken, zechen, bechern, saufen
publicis
publicus: öffentlich, staatlich, allgemein, gemeinschaftlich, amtlich
sacri
sacer: heilig, geweiht, verflucht, unverletzlich, unantastbar
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer, religiöse Handlung, Mysterium
servis
servus: Sklave, Diener, Knecht
serva: Sklavin, Dienerin, Magd
servire: dienen, Sklave sein, unterworfen sein, gehorchen, sich widmen, fördern
sollemni
sollemne: Feier, Feierlichkeit, religiöser Brauch, Ritus, Zeremonie, Festlichkeit
sollemnis: feierlich, zeremoniell, förmlich, traditionell, üblich, religiös, heilig, festlich, gefeiert, jährlich, regelmäßig
tradito
tradere: übergeben, überliefern, ausliefern, verraten, weitergeben, anvertrauen, berichten, lehren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum