Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  094

Iam res romana adeo erat valida ut cuilibet finitimarum civitatum bello par esset; sed penuria mulierum hominis aetatem duratura magnitudo erat, quippe quibus nec domi spes prolis nec cum finitimis conubia essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alia.8996 am 25.06.2021
Der römische Staat war so mächtig geworden, dass er jeden benachbarten Stadtstaat im Kampf hätte besiegen können. Jedoch würde aufgrund des Frauenmangels diese Größe nur eine Generation andauern, da sie weder Aussicht auf Nachkommen noch auf Heiratsverbindungen mit ihren Nachbarn hatten.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aetatem
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conubia
conubium: Ehe, Eingehung einer Ehe, Beischlaf
cuilibet
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
duratura
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
finitimarum
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
hominis
homo: Mann, Mensch, Person
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
magnitudo
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
mulierum
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
par
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
penuria
penuria: Seltenheit, need, scarcity
prolis
proles: Abkömmling, Sprößling, Sproß, Nachwuchs, Abkömmling, descendant
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romana
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
spes
spes: Hoffnung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valida
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum