Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  101

Non crediderit factum an tantum animo roboris fuerit, nec traditur certum nec interpretatio est facilis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt.973 am 07.10.2017
Es ist nicht klar und schwer zu interpretieren, ob er nicht glaubte, dass es geschehen sei, oder ob er einfach eine solch mentale Stärke besaß, um es zu ertragen.

von melissa8857 am 10.01.2020
Ob er die Tat nicht geglaubt hätte oder ob eine solch große Kraft in seinem Geist war, wird weder als gewiss überliefert noch ist die Interpretation leicht.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
crediderit
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facilis
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
interpretatio
interpretatio: Erklärung, Auslegung
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
Non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
roboris
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
traditur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum