Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  175

Curatis volneribus, alii profecti domos, nuntii hospitalium beneficiorum: multos romae hospitum urbisque caritas tenuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amalia.k am 18.05.2016
Nach der Behandlung der Wunden verließen einige ihre Häuser, als Boten gastfreundlicher Wohltaten: Viele hielt Roms Liebe zu Gästen und zur Stadt.

von liah8899 am 26.05.2021
Nach der Behandlung ihrer Wunden kehrten einige nach Hause zurück, um von der Gastfreundschaft zu berichten, während viele andere in Rom blieben, angezogen von ihrer Zuneigung zu ihren Gastgebern und der Stadt.

Analyse der Wortformen

Curatis
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
curatus: gepflegt, sorgfältig
volneribus
volnus: EN: wound
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
profecti
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
nuntii
nuntium: Nachricht, Botschaft
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
hospitalium
hospitale: gastfrei, gastfrei
hospitalis: gastfrei, zum Gastfreund gehörig, gastfrei
beneficiorum
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
multos
multi: Menge, Vielzahl
multus: zahlreich, viel
romae
roma: Rom
hospitum
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitus: fremd, affording hospitality
urbisque
que: und
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
caritas
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
caritas: Liebe, Wertschätzung, hoher Preis, Nächstenliebe
tenuit
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum