Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  223

Actum tamen est de pace, impetrataque foret si, quod impensae factum in bellum erat, praestare sabini, id enim postulatum erat, in animum induxissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.j am 14.12.2015
Es wurden Friedensverhandlungen geführt, und der Frieden hätte erzielt werden können, wenn die Sabiner bereit gewesen wären, die Kriegskosten zu zahlen, was von ihnen gefordert worden war.

von sophy.g am 13.10.2014
Gleichwohl wurde über Frieden verhandelt, und er hätte erlangt werden können, wenn die Sabiner sich bereit erklärt hätten, die Kriegsausgaben zu zahlen, die gefordert worden waren.

Analyse der Wortformen

Actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
de
de: über, von ... herab, von
enim
enim: nämlich, denn
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
foret
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
impensae
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
impensa: Aufwand
impensus: teuer, excessive
impetrataque
impetrare: durchsetzen, erreichen
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
induxissent
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
pace
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
pax: Frieden
postulatum
postulare: fordern, verlangen
postulatum: Forderung, request
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sabini
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, people living NE of Rome
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum