Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  265

Cum volscorum gente latino bello neque pax neque bellum fuerat; nam et volsci comparaverant auxilia quae mitterent latinis, ni maturatum ab dictatore romano esset, et maturavit romanus ne proelio uno cum latino volscoque contenderet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja.9869 am 04.06.2018
Während des Lateinerkrieges bestanden weder friedliche noch feindliche Beziehungen zu den Volskern; die Volsker hatten Truppen vorbereitet, um den Latinern zu Hilfe zu eilen, doch der römische Diktator handelte schnell, um dies zu verhindern, und Rom beeilte sich, eine gleichzeitige Schlacht gegen Latiner und Volsker zu vermeiden.

von nelly879 am 02.10.2021
Mit dem Volk der Volsker bestand während des Latinischen Krieges weder Frieden noch Krieg; denn die Volsker hatten Verstärkungen vorbereitet, die sie den Latinern hätten schicken können, wenn nicht der römische Diktator eingegriffen hätte, und der Römer eilte, um nicht in einer einzigen Schlacht gegen Latiner und Volsker kämpfen zu müssen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
comparaverant
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
contenderet
contendere: eilen, eilig marschieren, kämpfen, ringen, fest behaupten, auf etwas bestehen, sich anstrengen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictatore
dictator: Diktator
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gente
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
latinis
latina: Latein, Latinerin, lateinisch
latinus: lateinisch, latinisch
latino
latinare: EN: translate into Latin
latinus: lateinisch, latinisch
maturatum
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
maturavit
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ni
ni: wenn nicht, sofern nicht, ausgenommen
pax
pax: Frieden
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romano
romanus: Römer, römisch
romanus
romanus: Römer, römisch
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
volscorum
volsci: Völkerschaft in Latium

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum