Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  318

Decedentem romam ecetranorum volscorum legati, rebus suis timentes post pometiam captam, adeunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea.971 am 09.03.2015
Die Gesandten der Volsker aus Ecetra, besorgt über ihre Lage nach der Eroberung von Pometia, traten ihm entgegen, als er nach Rom aufbrach.

von miriam.918 am 24.01.2019
Die Gesandten der Ecetrani Volsci, um ihre Angelegenheiten besorgt nach der Eroberung von Pometia, nähern sich ihm, der nach Rom abreist.

Analyse der Wortformen

Decedentem
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
romam
roma: Rom
volscorum
volsci: Völkerschaft in Latium
legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
timentes
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
captam
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
adeunt
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum