Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  496

Quod ad me attinet, extemplo hinc domum abire in animo est, ne cuius facti dictive contagione praesens violer.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von colin877 am 07.07.2015
Was mich betrifft, steht mir der sofortige Aufbruch nach Hause im Sinn, damit ich nicht durch die Ansteckung irgendeiner Tat oder Wortes in meiner Gegenwart verunreinigt werde.

von amalia.s am 03.11.2018
Was mich betrifft, ich habe vor, sofort nach Hause zu gehen, um nicht durch fragwürdige Handlungen oder Worte in Mitleidenschaft gezogen zu werden.

Analyse der Wortformen

Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
me
me: mich
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
extemplo
extemplo: augenblicklich, forthwith
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
abire
abire: weggehen, fortgehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
contagione
contagio: Berührung
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
violer
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum