Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (II)  ›  841

Nunquam ante tam invisus plebi reus ad iudicium vocatus populi est, plenus suarum, plenus paternarum irarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaliya.b am 28.07.2022
Noch nie zuvor war jemand vor dem Volk angeklagt worden, der vom gemeinen Volk so gehasst war, erfüllt von seiner eigenen Wut und der Wut, die er von seinem Vater geerbt hatte.

Analyse der Wortformen

Nunquam
nunquam: nie, niemals
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
tam
tam: so, so sehr
invisus
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
reus
reus: Angeklagter, Sünder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
vocatus
vocare: rufen, nennen
vocatus: das Rufen, Ruf
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
plenus
plenus: reich, voll, ausführlich
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
plenus
plenus: reich, voll, ausführlich
paternarum
paternus: väterlich, paternal
irarum
ira: Zorn

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum