Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  147

Sic, ne quid aliud actum putent, victam legem esse, nisi dum in integro res sit, dum domi, dum togati sint, caveant ne possessione urbis pellantur, ne iugum accipiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luka853 am 23.11.2020
So sollen sie nicht denken, dass etwas anderes geschehen ist, dass das Gesetz besiegt wurde, es sei denn, solange die Sache noch unberührt ist, solange sie zu Hause sind, solange sie in Toga sind, sollen sie sich hüten, nicht aus dem Besitz der Stadt vertrieben zu werden, nicht das Joch zu empfangen.

von Mustafa am 28.05.2019
Also, um zu verhindern, dass sie denken, es sei nichts weiter erreicht worden als die Niederlage des Gesetzes, sollten sie vorsichtig sein, nicht die Kontrolle über die Stadt zu verlieren und in Unterwerfung zu fallen, solange sie noch eine Chance haben, solange sie noch zu Hause und im zivilen Leben sind.

Analyse der Wortformen

Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
aliud
alius: der eine, ein anderer
actum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
actum: Tat, Handlung
actus: Treiben, Akt, Tätigkeit, Darstellung
putent
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
victam
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
togati
togatus: mit der Toga bekleidet
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
caveant
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
possessione
possessio: Besitz, Eigentum, Besitzergreifung
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
pellantur
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
iugum
iugis: zusammengespannt
iugum: Bergrücken, Joch, Höhenzug
accipiant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum