Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  168

Et a· verginius identidem plebi: ecquid sentitis iam, vos, quirites, caesonem simul civem et legem quam cupitis habere non posse?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
caesonem
caeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
kaeso: EN: Kaeso/Caeso (Roman praenomen)
civem
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cupitis
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
cupita: EN: beloved, loved one
cupitum: EN: one's desire, that which one desires
cupitus: EN: much desired/longed for, loved one
ecquid
ecquid: überahutp, ob etwa, ob irgendwas
Et
et: und, auch, und auch
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
identidem
identidem: immer wieder
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
sentitis
sentire: fühlen, denken, empfinden
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum