Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  288

Edicimus itaque, omnes qui in verba iurastis crastina die armati ad lacum regillum adsitis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Rebekka am 21.09.2016
Wir erklären hiermit, alle, die ihr den Worten geschworen habt, dass ihr am nächsten Tag bewaffnet am Lacus Regillus anwesend sein sollt.

von tony911 am 17.12.2014
Wir befehlen hiermit allen, die den Eid geleistet haben, sich morgen bewaffnet am Regillus-See einzufinden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsitis
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
adserere: EN: lay hands on, grasp
adsitus: EN: planted/set at/near
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
crastina
crastinum: der morgige Tag
crastinus: morgig
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
Edicimus
edicere: offen heraussagen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
iurastis
iurare: schwören
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regillum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
rex: König
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum