Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  291

Igitur tribuni, ut impediendae rei nulla spes erat, de proferendo exitu agere, eo magis quod et augures iussos adesse ad regillum lacum fama exierat, locumque inaugurari ubi auspicato cum populo agi posset, ut quidquid romae vi tribunicia rogatum esset id comitiis ibi abrogaretur: omnes id iussuros quod consules velint; neque enim provocationem esse longius ab urbe mille passuum, et tribunos, si eo veniant, in alia turba quiritium subiectos fore consulari imperio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
impediendae
impedire: hindern, behindern, verhindern
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
spes
spes: Hoffnung
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
de
de: über, von ... herab, von
proferendo
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
exitu
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
et
et: und, auch, und auch
augures
augur: Vogelschauer, Weissager, Augur, one who interprets behavior of birds
augurare: Augurien
iussos
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
regillum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
rex: König
lacum
lacus: See, Trog, Wasserbecken
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
exierat
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
locumque
cumque: jederzeit, und mit ...
lo: EN: Lo!
inaugurari
inaugurare: den Vogelflug beobachten und dadurch Vorhersagen treffen
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
auspicato
auspicare: den Vogelflug deuten, die Auspizien befragen, vorhersagen, die Schirmherrschaft tragen, hinweisen
auspicari: EN: take auspices
auspicato: EN: after taking the auspices/auguries
auspicatus: EN: consecrated/approved by auguries, hollowed, taking of auspices
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
agi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acus: Nadel, Haarnadel
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
romae
roma: Rom
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
tribunicia
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
rogatum
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
comitiis
comitium: Versammlungsplatz
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
abrogaretur
abrogare: EN: abolish
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
iussuros
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
provocationem
provocatio: Herausforderung
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
longius
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
mille
mille: tausend, Meile (mille passus)
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
et
et: und, auch, und auch
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
si
si: wenn, ob, falls
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
veniant
venire: kommen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
quiritium
quiris: EN: spear (Sabine word)
subiectos
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
subiectus: darunter, abhängig, unterworfen, adjacent
subjicere: EN: throw under, place under
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
consulari
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum