Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  392

Ibi dictator quantum nocte prospici poterat equo circumvectus contemplatusque qui tractus castrorum quaeque forma esset, tribunis militum imperavit ut sarcinas in unum conici iubeant, militem cum armis valloque redire in ordines suos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa835 am 20.07.2024
Dort ritt der Feldherr auf seinem Pferd umher und betrachtete, soweit es die Dunkelheit erlaubte, die Lage und Gestalt des Lagers. Dann befahl er seinen Militärofizieren, das Gepäck an einem Ort zusammenzutragen und die Soldaten sollten mit ihren Waffen und Verteidigungspfählen in ihre Reihen zurückkehren.

von marlon.9881 am 02.02.2023
Dort ritt der Diktator, soweit in der Nacht zu erkennen war, auf einem Pferd umher und betrachtete, wie die Lageranlage beschaffen war und welche Form sie hatte. Er befahl den Militärtribunen, das Gepäck an einen Ort zusammenzubringen und die Soldaten mit Waffen und Wallanlage in ihre eigenen Reihen zurückkehren zu lassen.

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumvectus
circumvehi: EN: make rounds of
conici
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
conicus: EN: conical
contemplatusque
contemplare: betrachten
usque: bis, in einem fort
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
equo
equus: Pferd, Gespann
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forma
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
formare: gestalten, formen
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
imperavit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubeant
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
militem
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nocte
nox: Nacht
ordines
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prospici
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redire
redire: zurückkehren, zurückgehen
sarcinas
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, bundle, soldier's kit
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tractus
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
valloque
vallare: verschanzen, schützend umgeben
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum