Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  568

Consulares quoque ac seniores ab residuo tribuniciae potestatis odio, cuius desiderium plebi multo acrius quam consularis imperii rebantur esse, prope malebant postmodo ipsos decemviros voluntate abire magistratu quam invidia eorum exsurgere rursus plebem: si leniter ducta res sine populari strepitu ad consules redisset, aut bellis interpositis aut moderatione consulum in imperiis exercendis posse in oblivionem tribunorum plebem adduci.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonie.v am 14.01.2023
Die ehemaligen Konsuln und älteren Staatsmänner, die noch immer Groll gegen die Macht der Volkstribunen hegten (von der sie glaubten, dass das gemeine Volk sie weit stärker wünschte als die konsularische Herrschaft), zogen es beinahe vor, dass die Decemvirn freiwillig zurücktreten würden, anstatt das gemeine Volk erneut in Hass gegen sie aufstehen zu sehen. Sie dachten, dass wenn die Macht friedlich an die Konsuln zurückfallen könnte, ohne öffentliches Aufsehen, das Volk die Volkstribunen vielleicht vergessen würde, entweder durch zwischenzeitliche Kriege oder durch den maßvollen Gebrauch der konsularischen Autorität.

von layla.936 am 06.11.2022
Die Konsuln und auch die Ältesten, aus ihrem verbleibenden Hass gegen die tribunizische Macht, deren Verlangen sie bei den Plebejern als viel heftiger als das konsularische Machtstreben erachteten, waren fast geneigt, dass die Dezemvirn selbst freiwillig ihr Amt niederlegen sollten, eher als dass die Plebejer sich erneut gegen sie erheben: Wenn die Angelegenheit sanft, ohne volkstümlichen Tumult, zu den Konsuln zurückkehren würde, entweder durch dazwischenkommende Kriege oder durch Mäßigung der Konsuln bei der Ausübung ihrer Befugnisse, könnte die Plebejer in Vergessenheit der Tribun gebracht werden.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
abire
abire: weggehen, fortgehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduci
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bellis
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Consulares
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consularis
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
decemviros
decemvir: EN: decemvir, one of ten men
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
ducta
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductare: EN: lead
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercendis
exercere: üben, ausüben, trainieren
exsurgere
exsurgere: sich erheben
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interpositis
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
leniter
leniter: EN: gently/mildly/lightly/slightly
magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
malebant
malle: lieber wollen, vorziehen
moderatione
moderatio: Maßhalten, das Zügeln
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
oblivionem
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
odio
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odium: Hass
plebem
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plebi
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
populari
populare: verwüsten
popularis: das Volk betreffend, zum Volk gehörig, Volks-, des Volkes
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postmodo
postmodo: danach
potestatis
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebantur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
redisset
redire: zurückkehren, zurückgehen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
residuo
residuus: zurückbleibend
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
seniores
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
si
si: wenn, ob, falls
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
strepitu
strepere: lärmen
strepitus: Lärm, Geräusch, racket
tribuniciae
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
voluntate
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum