Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  719

Novam inexpertamque eam potestatem eripuere patribus nostris, ne nunc dulcedine semel capti ferant desiderium, cum praesertim nec nos temperemus imperiis, quo minus illi auxilii egeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja8896 am 25.11.2022
Unseren Vorfahren wurde diese neue und unvertraute Macht entrissen, und wir sollten nicht zulassen, dass sie jetzt einen Geschmack dafür bekommen und beginnen, sie zu vermissen, besonders da wir nicht einmal unsere eigene Autorität kontrollieren können, ohne dass sie unserer Hilfe bedürfen.

Analyse der Wortformen

Novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
inexpertamque
inexpertus: in etwas unerfahren, untried
que: und
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
potestatem
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
eripuere
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
patribus
pater: Vater
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
dulcedine
dulcedo: Süßigkeit, Süssigkeit, agreeableness
semel
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
capti
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ferant
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
desiderium
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nos
nos: wir, uns
temperemus
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
imperiis
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
egeant
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum