Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  745

Legati pro contione: quod bonum faustum felixque sit vobis reique publicae, redite in patriam ad penates coniuges liberosque vestros; sed qua hic modestia fuistis, ubi nullius ager in tot rerum usu necessario tantae multitudini est violatus, eam modestiam ferte in urbem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lina.941 am 03.12.2014
Die Botschafter sprachen zur Versammlung: Möge dies zum Glück und Wohlergehen von euch und dem Staat gereichen. Kehrt heim zu euren Familien und Kindern, aber bringt dieselbe Selbstdisziplin, die ihr hier gezeigt habt, wo trotz einer so großen Menschenmenge und so vieler benötigter Ressourcen kein einziges Feld beschädigt wurde, zurück in die Stadt.

von aria8893 am 23.03.2020
Die Legaten vor der Versammlung [sprachen]: Möge es gut, günstig und glücklich sein für euch und für den Staat, kehrt in eure Heimat zu euren Penaten, Ehefrauen und Kindern; aber mit derselben Bescheidenheit, mit der ihr hier wart, wo bei so großem notwendigen Gebrauch der Dinge durch eine so große Menge kein Acker verletzt wurde, tragt eben diese Bescheidenheit in die Stadt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ager
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
bonum
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
coniuges
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faustum
faustus: gesegnet, günstig, beglückend
felixque
felix: glücklich, fruchtbar, erfolgreich
que: und
ferte
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
fuistis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Legati
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
liberosque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
que: und
modestia
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
modestiam
modestia: Mäßigung, Bescheidenheit, temperateness
multitudini
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
necessario
necessario: notwendig, without option
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
penates
penas: Penaten
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redite
redire: zurückkehren, zurückgehen
reique
que: und
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
vestros
vester: euer, eure, eures
violatus
violare: verletzten, misshandeln, kränken
vobis
vobis: euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum