Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  759

Aliam deinde consularem legem de provocatione, unicum praesidium libertatis, decemvirali potestate eversam, non restituunt modo, sed etiam in posterum muniunt sanciendo novam legem, ne quis ullum magistratum sine provocatione crearet; qui creasset, eum ius fasque esset occidi, neve ea caedes capitalis noxae haberetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephanie.927 am 10.01.2019
Sie stellten nicht nur das konsularische Gesetz über das Recht auf Berufung wieder her - welches der einzige Schutz der Freiheit war und während der Herrschaft der Dezemvirn abgeschafft worden war - sondern stärkten es auch für die Zukunft, indem sie ein neues Gesetz erließen. Dieses Gesetz besagte, dass niemand ein Amt einrichten dürfe, das das Recht auf Berufung nicht zuließ, und dass jeder, der dies täte, rechtmäßig getötet werden könne, wobei eine solche Tötung nicht als Mord gewertet würde.

von estelle907 am 07.12.2022
Sodann stellen sie nicht nur das konsulare Gesetz über das Berufungsrecht, den einzigartigen Schutz der Freiheit, welches durch die Macht der Dezemvirn gestürzt worden war, wieder her, sondern befestigen es auch für die Zukunft, indem sie ein neues Gesetz beschließen: Niemand solle ein Amt ohne Berufungsrecht schaffen; wer ein solches schaffe, für den sei es rechtens und erlaubt, getötet zu werden, und diese Tötung solle nicht als Kapitalverbrechen gerechnet werden.

Analyse der Wortformen

Aliam
alius: der eine, ein anderer
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
capitalis
capital: Kapitalverbrechen
capitale: EN: capital (economics)
capitalis: das Leben betreffend, in seiner Art vorzüglich
consularem
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
crearet
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
creasset
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
de
de: über, von ... herab, von
decemvirali
decemviralis: der Dezemvirn
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eversam
everrere: hinauskehren, ausfegen
fasque
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
que: und
haberetur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legem
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
magistratum
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
muniunt
munire: schützen, befestigen, schanzen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
novam
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
noxae
noxa: Schaden
occidi
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
potestate
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
provocatione
provocatio: Herausforderung
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
restituunt
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sanciendo
sancire: heiligen
sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
ullum
ullus: irgendein
unicum
unicus: einzig, sole, single, singular, unique

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum