Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  784

Et illi carcerem aedificatum esse quod domicilium plebis romanae vocare sit solitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jamy.j am 14.02.2022
Und dass er das Gefängnis errichtet hatte, welches er gewöhnlich die Heimstätte des römischen Volkes zu nennen pflegte.

von hannah.959 am 14.02.2017
Für ihn wurde das Gefängnis erbaut, welches er zu nennen pflegte die Wohnstätte der römischen Plebejer.

Analyse der Wortformen

aedificatum
aedificare: bauen, erbauen
aedificatus: erbauen, erected, constructed, made
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
domicilium
domicilium: Wohnung, Wohnsitz, home, dwelling, abode
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanae
romanus: Römer, römisch
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
vocare
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum