Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  838

Concitant equos permittuntque in hostem pedestri iam turbatum pugna, et perruptis ordinibus elati ad novissimam aciem, pars libero spatio circumvecti, iam fugam undique capessentes plerosque a castris avertunt praeterequitantesque absterrent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.o am 10.08.2016
Sie spornten ihre Pferde und griffen den Feind an, der bereits durch die Infanterieschlacht in Unordnung geraten war. Durch die feindlichen Reihen brechend, stürmten sie zu den hinteren Linien, wobei einige im offenen Raum umherirrten. Sie schafften es, die meisten fliehenden Soldaten vom Lager abzuschneiden und jagten sie im Vorbeireiten in Panik.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
absterrent
absterrere: abschrecken, abhalten
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
avertunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
capessentes
capessere: hastig ergreifen
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
circumvecti
circumvehi: EN: make rounds of
Concitant
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
elati
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
elatus: hervorgehoben, hochgehoben, erhaben, reaching high level
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
fugam
fuga: Flucht
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
libero
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
novissimam
novissimus: letzter, letzte, letztes
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pedestri
pedester: zu Fuß, of foot-soldiers
permittuntque
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
que: und
perruptis
perrumpere: hindurchbrechen
plerosque
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
que: und
praeterequitantesque
praeterequitans: EN: riding past
que: und
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
turbatum
turbare: stören, verwirren
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum