Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  905

Hanc ego ignominiam, quamquam iam diu ita vivitur ut nihil boni divinet animus, si huic potissimum imminere anno scissem, vel exsilio vel morte, si alia fuga honoris non esset, vitassem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josephine.9835 am 21.09.2022
Diese Schande hätte ich vermieden, sei es durch Verbannung oder sogar durch den Tod, wenn es keine andere Möglichkeit gäbe, dieser Ehrposition zu entgehen - wenn ich nur gewusst hätte, dass es in diesem Jahr geschehen würde, obwohl wir schon so lange in so schlimmen Zeiten leben, dass man nichts Gutes mehr erwarten kann.

von muhamed.921 am 31.10.2020
Diese Schande, obwohl das Leben schon lange so gelebt wird, dass der Geist nichts Gutes ahnt, hätte ich gewusst, dass sie gerade in diesem Jahr droht, sei es durch Verbannung oder Tod, wenn es keinen anderen Ausweg aus der Ehre gäbe, hätte ich sie vermieden.

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
boni
bonum: Vorteil, Gut
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
divinet
divinare: prophezeien, weissagen, vermuten, erahnen
ego
ego: ich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsilio
exsilire: herausspringen, aufspringen
exsilium: Exil, Verbannung
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
Hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ignominiam
ignominia: Beschimpfung, ignominy, dishonor
imminere
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
morte
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mors: Tod
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
scissem
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
si
si: wenn, ob, falls
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
vitassem
vitare: vermeiden, meiden
vivitur
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum