Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (III)  ›  983

Eo rem se vetustate oblitteratam, ceterum suae memoriae infixam adferre agrum de quo ambigitur finium coriolanorum fuisse captisque coriolis iure belli publicum populi romani factum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von artur.835 am 15.04.2019
Er berichtete, dass die Angelegenheit zwar im Laufe der Zeit in Vergessenheit geraten war, aber in seiner Erinnerung klar blieb: Das umstrittene Land hatte ursprünglich den Einwohnern von Corioli gehört, doch als ihre Stadt erobert wurde, wurde es kraft Kriegsrechts zum öffentlichen Eigentum des römischen Volkes.

von livia.921 am 15.10.2016
Er bringt die Angelegenheit vor, durch das Alter verwischt, aber in seinem Gedächtnis verankert, dass das Feld, über das gestritten wird, einst zum Gebiet der Coriolani gehörte und nach der Eroberung von Corioli durch Kriegsrecht zum öffentlichen Eigentum des Populus Romanus wurde.

Analyse der Wortformen

adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captisque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
que: und
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
coriolanorum
coriolum: EN: small piece of leather
coriolis
coriolum: EN: small piece of leather
de
de: über, von ... herab, von
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finium
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
infixam
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
oblitteratam
oblitterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
vetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum