Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (III) (21)  ›  1012

Eo rem se uetustate oblitteratam, ceterum suae memoriae infixam adferre agrum de quo ambigitur finium coriolanorum fuisse captisque coriolis iure belli publicum populi romani factum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captisque
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
ceterum
ceterum: übrigens
ceterus: übriger, anderer
coriolanorum
coriolum: EN: small piece of leather
de
de: über, von ... herab, von
Eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finium
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
Eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
infixam
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
Eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
memoriae
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
oblitteratam
oblitterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
publicum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
captisque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romani
romanus: Römer, römisch
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uetustate
vetustas: Alter, Dauer, hohes Alter, lange Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum