Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  130

Quarta deinde vigilia signa profert; coeptumque opus adeo adproperatum est, ut sole orto volsci firmiore se munimento ab romanis circumvallatos quam a se urbem viderent; et alia parte consul muro ardeae brachium iniunxerat, qua ex oppido sui commeare possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Lennart am 14.05.2016
Während der vierten Nachtwache rückte er seine Truppen vor. Die Arbeiten schritten so schnell voran, dass die Volsker bei Sonnenaufgang sich von römischen Befestigungen umschlossen sahen, die stärker waren als ihre eigenen Belagerungswerke um die Stadt. Inzwischen hatte der Konsul an einer anderen Seite einen geschützten Durchgang zum Mauerwerk von Ardea gebaut, der es seinen Männern ermöglichte, frei zwischen der Stadt zu verkehren.

von leon.t am 08.03.2014
In der vierten Nachtwache rückt er die Standarten vor; und das begonnene Werk wurde so beschleunigt, dass die Volsker bei Sonnenaufgang sich von den Römern durch eine stärkere Befestigung umschlossen sahen; und an einem anderen Abschnitt hatte der Konsul einen Arm an die Mauer von Ardea angeschlossen, durch den seine Männer aus der Stadt gelangen konnten.

Analyse der Wortformen

Quarta
quattuor: vier
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
vigilia
vigil: Wächter, wachend, munter
vigilia: Nachtwache, das Wachen, vigil, wakefulness
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
profert
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adproperatum
adproperare: EN: hasten, hurry, come hastily, make haste
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
sole
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
orto
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortare: EN: procreate
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen
firmiore
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
munimento
munimentum: Schanze, bulwark
ab
ab: von, durch, mit
romanis
romanus: Römer, römisch
circumvallatos
circumvallare: rings mit einem Wall einschließen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
viderent
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
et
et: und, auch, und auch
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
muro
murus: Mauer, Stadtmauer
ardeae
ardea: EN: heron
brachium
brachium: Arm, Unterarm, armförmiger Teil, Oberarm
iniunxerat
injungere: einfügen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
oppido
oppido: sehr, außerordentlich, überaus
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
commeare
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum