Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  334

Haec locutum exsequentemque dicta redintegrato clamore secuti dant impressionem qua postumius albus cohortes obiecerat; et moverunt victorem, donec dictator pedem iam referentibus suis advenit eoque omne proelium versum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anny852 am 14.11.2015
Nachdem sie ihn diese Dinge sprechen und die Worte ausführen hörten, erneuerten sie mit lautem Geschrei ihren Angriff dort, wo Postumius Albus seine Kohorten positioniert hatte; und sie drängten den Sieger zurück, bis der Diktator zu seinen bereits zurückweichenden Männern kam und scih dadurch die gesamte Schlacht wendete.

Analyse der Wortformen

advenit
advenire: ankommen, eintreffen
albus
albus: bleich, weiß, weißgekleidet, blank, hell
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
dant
dare: geben
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
eoque
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
que: und
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exsequentemque
exsequi: verfolgen, andauern, fortbestehen
que: und
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
impressionem
impressio: Abdruck, das Eindrücken, Einwirkung, Abdruck, thrust, assault, onslaught, impressed mark
locutum
loqui: reden, sprechen, sagen
moverunt
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
obiecerat
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pedem
pes: Fuß, Schritt
postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ponere: setzen, legen, stellen
postis: Pfosten, Türe
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
redintegrato
redintegrare: wieder ergänzen
referentibus
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
secuti
seci: unterstützen, folgen
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
versum
verrere: kehren, fegen
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
victorem
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum