Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  491

Itaque modo ad eum conversus, ubi illi patricii spiritus, ubi subnixus et fidens innocentiae animus esset quaerebat; sub tribunicia umbra consularem virum delituisse; modo ad collegas: vos autem, si reum perago, quid acturi estis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von cataleya.x am 15.10.2019
Und so wandte er sich bald an ihn und fragte, wo denn jene patrizischen Geister seien, wo der auf Unschuld gestützte und ihr vertrauende Geist geblieben sei; dass ein Mann konsularischen Ranges sich im Schatten eines Tribuns versteckt habe; bald zu seinen Kollegen: Und ihr, wenn ich den Angeklagten verfolge, was werdet ihr tun?

von shayenne.8841 am 24.04.2024
So wandte er sich abwechselnd an ihn und forderte zu wissen, wo denn sein patrizischer Stolz und sein selbstsicheres Vertrauen in seine Unschuld geblieben seien, indem er sagte, dass ein ehemaliger Konsul Zuflucht hinter dem Schutz eines Tribuns gesucht habe, und wandte sich dann an seine Kollegen mit der Frage: Und ihr - wenn ich die Anklage vorantreibe, was werdet ihr tun?

Analyse der Wortformen

acturi
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
collegas
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
consularem
consularis: konsularisch, früherer Konsul, ehemaliger Konsul
conversus
converrere: zusammenfegen, zusammenkehren, sauber fegen
conversus: auf den Kopf gestellt, umgedreht, umgekehrt, Bekehrter, Wechsel, Drehung, Verdrehung
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
delituisse
delitere: EN: hide
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
estis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fidens
fidens: zuversichtlich
fidere: vertrauen, trauen
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
innocentiae
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
patricii
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
perago
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
quaerebat
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
reum
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
spiritus
spiritus: Lufthauch, Atem, Ausdünstung, Hauch, Luft, Seele, Leben, Geist
sub
sub: unter, am Fuße von
subnixus
subnixus: EN: relying on (w/ABL)
tribunicia
tribunicius: tribunizisch, tribunizisch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum