Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  531

Indicibus dena milia gravis aeris, quae tum divitiae habebantur, ex aerario numerata et libertas praemium fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von heinrich.916 am 24.05.2022
Die Informanten erhielten jeweils zehntausend Bronzemünzen aus der Staatskasse, was damals als Vermögen galt, und ihnen wurde zusätzlich ihre Freiheit als Belohnung gewährt.

von luis8985 am 05.01.2019
Den Informanten wurden jeweils zehntausend Stück schweres Erz ausgezahlt, was zu dieser Zeit als Reichtum galt, entnommen aus der Staatskasse, und Freiheit war ihr Lohn.

Analyse der Wortformen

aerario
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
aeris
aer: Luft, Nebel
aera: Zeitrechnung, Zeitalter
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
dena
decem: zehn
divitiae
divitia: Reichtum
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gravis
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
habebantur
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
Indicibus
index: Anzeiger, Entdecker, Katalog, token, proof
libertas
liberta: Freigelassene (Frau)
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
numerata
numerare: zählen
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum