Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  595

Postremo cum modum irae nullum faceret, ad vociferationem eorum quos necari sub crate iusserat concursu facto, ipse ad interpellantes poenam vecors de tribunali decurrit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca.q am 18.08.2016
Schließlich, als er keinerlei Maß seiner Wut kannte, wurde unter dem Geschrei derer, die er befohlen hatte, unter einer Hürde getötet zu werden, eine Versammlung gebildet, und er selbst, von Raserei getrieben, stürzte vom Richterstand herab zu jenen, die die Bestrafung unterbrachen.

von jonas845 am 08.10.2024
Schließlich, als sein Zorn keine Grenzen mehr kannte, versammelte sich eine Menge aufgrund der Schreie derjenigen, die er unter Holzgestellen hinzurichten befohlen hatte. In seinem Wahnsinn stürzte er selbst von seinem Richterstuhl herab zu den Menschen, die die Bestrafung zu verhindern suchten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
crate
grate: mit Freude, mit Vergnügen
crates: Geflecht, Dank
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decurrit
decurrere: herablaufen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facto
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
interpellantes
interpellare: jemanden in die Rede fallen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
irae
ira: Zorn
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
modum
modus: Art (und Weise)
necari
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sub
sub: unter, am Fuße von
tribunali
tribunal: Tribunal
vecors
vecors: wahnsinnig, verrückt
vociferationem
vociferatio: lautes Rufen, yell

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum