Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV) (13)  ›  627

Postremo cum modum irae nullum faceret, ad vociferationem eorum quos necari sub crate iusserat concursu facto, ipse ad interpellantes poenam vecors de tribunali decurrit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jonas84 am 08.10.2024
Schließlich, als sein Zorn keine Grenzen mehr kannte, versammelte sich eine Menge aufgrund der Schreie derjenigen, die er unter Holzgestellen hinzurichten befohlen hatte. In seinem Wahnsinn stürzte er selbst von seinem Richterstuhl herab zu den Menschen, die die Bestrafung zu verhindern suchten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, EN: running to and fro/together, collision, charge/attack, EN: encounter
crate
grate: mit Freude, mit Vergnügen
crates: Geflecht, Dank, EN: thanks (pl.)
cratis: unentgeltlich, umsonst, Geflecht, Hürde, EN: wickerwork, EN: gratis, without payment, for nothing
gratus: angenehm, anmutig, dankbar, erwünscht, willkommen, beliebt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decurrit
decurrere: herablaufen
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facto
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
interpellantes
interpellare: jemanden in die Rede fallen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
irae
ira: Zorn
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iusserat
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
modum
modus: Art (und Weise)
necari
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
poenam
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
Postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sub
sub: unter, am Fuße von
tribunali
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
vecors
vecors: wahnsinnig, verrückt
vociferationem
vociferatio: lautes Rufen, EN: loud cry, yell

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum