Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  690

Cum commoditas iuvaret rem familiarem saltem adquiescere eo tempore quo corpus addictum atque operatum rei publicae esset, tum quod ultro sibi oblatum esset, non a tribunis plebis unquam agitatum, non suis sermonibus efflagitatum, id efficiebat multiplex gaudium cumulatioremque gratiam rei.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alessio951 am 19.10.2015
Es bereitete ihm mehrfache Freuden und noch größere Dankbarkeit, dass er seine privaten Angelegenheiten ruhen lassen konnte, während sein Körper dem öffentlichen Dienst gewidmet war, besonders da dies freiwillig geschehen war, ohne Drängen der Volkstribunen oder Forderungen in seinen eigenen Reden.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
commoditas
commoditas: Zuvorkommenheit, gehörige Beschaffenheit, just proportion
iuvaret
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
saltem
saltare: springen, tanzen
saltem: wenigstens, mindestens
adquiescere
adquiescere: ruhen, zur Ruhe kommen, Ruhe finden, sich beruhigen, schlafen (mit), sterben
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
corpus
corpus: Körper, Leib
addictum
addicere: zusprechen
addictus: EN: devoted/addicted (to)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
operatum
operare: arbeiten, funktionieren
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tum
tum: da, dann, darauf, damals
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ultro
ultro: hinüber, beyond
sibi
sibi: sich, ihr, sich
oblatum
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
agitatum
agitare: betreiben, treiben, hetzen, jagen, verhandeln, handeln
agitatus: geweckt, geweckt, lebhaft, animated, brisk, activity, state of motion
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
efflagitatum
efflagitare: dringend verlangen
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
efficiebat
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
multiplex
multiplex: vielschichtig, macherlei, many at once/together
gaudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, loose stone
cumulatioremque
cumulatus: gehäuft, abounding in
que: und
gratiam
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum