Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IV)  ›  704

Ea oppugnatio segnior insequenti anno fuit, parte tribunorum exercitusque ad volscum avocata bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von zoe.l am 27.11.2013
Diese Belagerung war im folgenden Jahr langsamer, da ein Teil der Tribunen und des Heeres in den Volskerkrieg abgezogen worden war.

von clemens.822 am 10.12.2019
Die Belagerung verlangsamte sich im folgenden Jahr, da ein Teil der Armee und ihrer Offiziere abgezogen war, um gegen die Volsker zu kämpfen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
avocata
avocare: ablenken
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
Ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
exercitusque
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
que: und
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
insequenti
insequi: folgen, verfolgen
oppugnatio
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
segnior
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
tribunorum
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum