Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  101

Tum c· servilius ahala tribunus militum: quod ad vos attinet, tribuni plebis, minasque vestras, ne ego libenter experirer quam non plus in iis iuris quam in vobis animi esset; sed nefas est tendere adversus auctoritatem senatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elisa951 am 26.03.2022
Dann sagte Gaius Servilius Ahala, der Militärtribun: Was euch und eure Drohungen betrifft, würde ich sie gerne auf die Probe stellen, um zu zeigen, dass sie nicht mehr Rechtsgewalt haben als ihr Mut; aber es wäre falsch, gegen die Autorität des Senats zu verstoßen.

von amelia.j am 05.09.2020
Dann C. Servilius Ahala, Militärtribun: Was euch betrifft, Volkstribunen, und eure Drohungen - ich würde gerne prüfen, wie es mehr Recht als Geist in ihnen gäbe; aber es ist verboten, sich gegen die Autorität des Senats aufzulehnen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
ahala
ah: EN: exclamation expressing surprise/irony
ala: Achsel, Flügel
alum: EN: species of comfrey plant
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
auctoritatem
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)
ego
ego: ich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
experirer
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
libenter
libenter: gern, freiwillig
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
minasque
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
que: und
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nefas
nefas: Unrecht, Frevel, Sünde
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
plus
multum: Vieles
plus: mehr
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
servilius
servilis: sklavisch
tendere
tendere: spannen, dehnen
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunus
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
Tum
tum: da, dann, darauf, damals
vestras
vester: euer, eure, eures
vobis
vobis: euch
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum