Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  116

Cum arderent invidia non patres modo sed etiam tribuni plebis, cooptati pariter et qui cooptaverant, tum ex collegio tres, p· curatius m· metilius m· minucius, trepidi rerum suarum, in sergium verginiumque, prioris anni tribunos militares, incurrunt; in eos ab se iram plebis invidiamque die dicta avertunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
arderent
ardere: brennen
avertunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
collegio
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, school
cooptati
cooptare: zur Ergänzung, zur Ergänzung
cooptaverant
cooptare: zur Ergänzung, zur Ergänzung
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curatius
curate: EN: carefully, with care
curatus: gepflegt, sorgfältig
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incurrunt
incurrere: auf jemanden stoßen
invidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
invidiamque
invidia: Neid, Abneigung, Hass
que: und
iram
ira: Zorn
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
militares
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
minucius
minute: EN: in small pieces
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
p
p:
P: Publius (Pränomen)
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
prioris
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sed
sed: sondern, aber
suarum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
trepidi
trepidus: unruhig, jumpy, agitated
tres
tres: drei
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum