Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  203

Peregrina etiam iuventus, latini hernicique, operam suam pollicentes ad id bellum venere; quibus cum gratias in senatu egisset dictator, satis iam omnibus ad id bellum paratis, ludos magnos ex senatus consulto vovit veiis captis se facturum aedemque matutae matris refectam dedicaturum, iam ante ab rege ser· tullio dedicatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janik.x am 13.03.2015
Fremde junge Männer, darunter Latiner und Herniker, kamen, um sich am Kriegseinsatz zu beteiligen und ihren Dienst anzubieten. Nachdem der Diktator ihnen im Senat gedankt hatte und alle Vorbereitungen für den Krieg abgeschlossen waren, gelobte er, nach der Eroberung von Veii große Spiele abzuhalten, wie vom Senat beschlossen, und den wiederhergestellten Tempel der Mutter Matuta neu zu weihen, der zuvor von König Servius Tullius geweiht worden war.

von Enes am 31.08.2015
Auch fremde Jugend, Latiner und Herniker, die ihren Dienst anboten, kamen zu diesem Krieg; nachdem der Diktator ihnen im Senat gedankt hatte, als nunmehr alles für diesen Krieg hinreichend vorbereitet war, gelobte er große Spiele gemäß dem Beschluss des Senats, und versprach, nach der Eroberung von Veii, diese selbst zu veranstalten und den Tempel der Mater Matuta wiederherzustellen und einzuweihen, der bereits zuvor vom König Servius Tullius geweiht worden war.

Analyse der Wortformen

Peregrina
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
iuventus
iuventus: Jugend
latini
latinus: lateinisch, latinisch
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
pollicentes
polliceri: versprechen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
venere
venari: jagen
venire: kommen
venus: Liebe, Liebreiz, Verlangen, Venus (römische Liebesgöttin), Verkauf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
gratias
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
cratire: EN: bush-harrow
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
egisset
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
paratis
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
magnos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
senatus
senatus: Senat
consulto
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consulto: absichtlich, sich beraten, deliberately, on purpose, by design
consultum: Ratschlag, Beschluss, Plan
consultus: erfahren, erfahren, jurist
vovit
vovere: weihen, segnen
veiis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
captis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
facturum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
aedemque
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
que: und
matris
mater: Mutter
refectam
refigere: wiederherstellen, ausbessern, reparieren, erneuern
dedicaturum
dedicare: widmen, weihen, einweihen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
ab
ab: von, durch, mit
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
ser
ser:
Ser: Servius (Pränomen)
tullio
tullius: EN: Tullius, Roman gens
dedicatam
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum