Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  378

Alpes inde oppositae erant; quas inexsuperabiles visas haud equidem miror, nulladum via, quod quidem continens memoria sit, nisi de hercule fabulis credere libet, superatas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marta873 am 04.05.2022
Die Alpen waren dort entgegengestellt; die als unüberwindbar erschienen, wundere ich mich wahrlich nicht darüber, da es noch keinen Weg gab, der, soweit die zusammenhängende Erinnerung reicht, überschritten worden wäre, es sei denn, man mag den Erzählungen über Herkules Glauben schenken.

Analyse der Wortformen

Alpes
alpes: Alpen, Alpen
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
continens
continens: Festland, ununterbrochen, zusammenhaltend, central argument, hinge, basis, adjacent, contiguous, nex
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
de
de: über, von ... herab, von
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fabulis
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
inexsuperabiles
inexsuperabilis: unübersteigbar, invincible, unsurpassable
libet
libare: nagen, knabbern, schlürfen, nippen, genießen, kosten, opfern
libere: es ist erlaubt, es ist akzeptabel, frei, ungebunden
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
miror
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nulladum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
oppositae
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
superatas
superare: übertreffen, besiegen
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
visas
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum